Znaczenie słowa "all is grist that comes to the mill" po polsku
Co oznacza "all is grist that comes to the mill" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
all is grist that comes to the mill
US /ɔːl ɪz ɡrɪst ðæt kʌmz tuː ðə mɪl/
UK /ɔːl ɪz ɡrɪst ðæt kʌmz tuː ðə mɪl/
Idiom
wszystko jest wodą na czyjś młyn
everything that happens or is experienced can be turned to one's advantage or used for a particular purpose
Przykład:
•
She writes about her failed relationships; for a novelist, all is grist that comes to the mill.
Pisze o swoich nieudanych związkach; dla powieściopisarza wszystko jest wodą na jego młyn.
•
The politician used the scandal to gain sympathy, proving that all is grist that comes to the mill.
Polityk wykorzystał skandal, by zyskać współczucie, udowadniając, że wszystko jest wodą na jego młyn.